A la une

La 5e formation internationale CIRCE pour les professeurs de langues anciennes en Europe aura lieu à : Aquileia (Italie) du 04 au 11 Juillet 2010. La date limite de dépôt de dossiers pour l'obtention de la bourse est le 15 janvier 2010 ! Pour plus de details : Les stages de formation sur le Menu...

 
Accueil arrow Le manuel en ligne arrow Enseigner avec les TIC arrow Rechercher sur logiciels installés
Sommaire
Facebook
S'identifier
Mot de passe oublié ?
Pas encore de compte ? Enregistrez-vous
Rechercher sur des logiciels installés Version imprimable Suggérer par mail

Quand l’ordinateur fit son apparition dans les établissements scolaires, l’énorme quantité de données pouvant être stockées sur un seul CD ROM, laissait penser qu’on pourrait installer un ouvrage de référence dans sa totalité, ou même une bibliothèque d’ouvrages de référence, sur un seul système. En réalité, au cours des dix dernières années, l’accent s’est peu à peu porté des logiciels installés, vers une utilisation croissante d’Internet. Toutefois, les professeurs doivent savoir qu’il existe toujours d’excellents produits à installer sur des disques durs ou réseaux, et qui permettent la conduite de différentes sortes de recherches, aussi bien par les professeurs que par leurs élèves.

Perseus

Le logiciel le plus important dans le domaine des lettres classiques en est aussi le pionnier : Plateform Independent Perseus (la plateforme indépendante Perseus). Il a progressivement évolué de sa forme originelle vers une série de quatre CD multi plateformes, disponibles auprès de leur éditeur, les Presses Universitaires de Yale. Il est possible de l’acheter en version abrégée, bien que cela ne soit pas recommandé, la version complète étant en effet beaucoup plus riche. Il s’agit d’une énorme base de données, destinée à la recherche et constituée de textes, cartes et photographies ; elle contient 3.4 millions de mots en grec ancien, des outils pour l’analyse grammaticale et des lexiques ainsi que 24 000 représentations du monde grec. La plateforme Perseus est en partie disponible sur Internet, mais l’installation des CD offre une plus grande rapidité et une fiabilité renforcée. Le chapitre IV du manuel contient un bref aperçu du logiciel, qui vous donnera quelques renseignements supplémentaires quant à son contenu et quelques pistes pour en tirer le meilleur profit. Les indications sur la marche à suivre pour commander le logiciel sont disponibles sur le site des Presses Universitaires de Yale, http://www.yalebooks.co.uk/yale/default.asp. Perseus est un programme difficile à maîtriser, il vous faudra donc passer du temps à l’explorer et l’expérimenter. 

Oxford Classical Dictionary

Un autre logiciel anglais très intéressant est l’Oxford Classical Dictionary (dictionnaire classique de l’université d’Oxford), dont c’est la troisième édition, qui est disponible depuis peu sur Internet, et qui fut publié, à l’origine, par les Presses universitaires d’Oxford. La version Internet contient tous les textes du dictionnaire original sous la forme d’un livre, mais elle inclut des liens entre divers points de référence disséminés au fil des textes. Ainsi, un article sur Tibère peut contenir une référence à Séjan : il vous suffit alors de cliquer sur «Séjan» pour avoir accès à l’article le concernant. Il est donc très facile de croiser les références et d’élargir votre recherche. Vous pouvez, de plus, sélectionner un texte, le copier et l’intégrer dans un document de traitement de texte, ce qui vous permet de créer très facilement des polycopiés pour vos élèves ou des pour vos propres recherches. L’Oxford Classical Dictionary est une excellente ressource, accessible aussi bien aux enseignants qu’à leurs élèves. Les détails sur la façon de se procurer ce CD ROM sont disponibles sur le site http://www.nlx.com/titles/titlocd.htm.

Les dictionnaires de langues anciennes n’ont pas tous été créés par et pour des Anglo-Saxons, et vous trouverez, sur le site de CIRCE (Ressources CIRCE), une liste des dictionnaires  disponibles dans les pays et dans les langues des pays concernés par le projet. Notre attention s’est portée plus particulièrement sur les dictionnaires Latin-Italien et Latin-Français, qui sont décrits plus loin dans ce manuel.

Thesaurus Linguae Graecae

Thesaurus Linguae Graecae (TLG) est le nom donné à une très vaste collection de textes grecs, disponible sur Internet. L’édition la plus récente (TLG E) date du mois de février de l’année 2000 et comporte 76 millions de mots grecs. TLG est aussi le nom d’un centre de recherche de l’université de Californie, Irvine, fondé en 1972, et qui a collecté et numérisé la plupart des textes écrits en grec, de l’époque d’Homère à la chute de Byzance en 1453 avant JC. Il a pour but la création d’une bibliothèque numérique retraçant l’histoire de la littérature grecque dans sa globalité, de l’Antiquité à nos jours. De plus amples informations sont disponibles sur le site http://www.tlg.uci.edu/. Depuis avril 2001, TLG est accessible,sur Internet, aux institutions qui s’y abonnent  et depuis plus récemment, aux particuliers.

La collection de textes latins du Packard Humanities Institute (PHI)

« Auteurs latins et traductions de la Bible » est un programme qui recense les textes écrits en latin, des origines de la littérature latine jusqu’à 200 avant JC, plus un résumé de l’œuvre de Justinien, les Commentaires de Servius sur Virgile, le Commentaire de Porphyre sur Horace et plusieurs traductions de la Bible. Il n’est disponible que sur CD ROM - il n’existe pas de version Internet -,auprès du Packard Humanities Institute,(300 Second Street, Suite 201, Los Altos, CA 94022, email: Cet e-mail est protégé contre les robots collecteurs de mails, votre navigateur doit accepter le Javascript pour le voir tel: +1 (650) 948-0150; fax: +1 (650) 948-4135). Cette collection est plus connue sous le nom de PHI.

Les recherches sur TLG et PHI se font par l’intermédiaire d’un logiciel externe. Vous pouvez l’acheter, mais sachez qu’il existe de bons logiciels généralistes dotés d’options vous garantissant l’accès gratuit à ces programmes. Pour plus  de détails, consultez le site http://gainsford.tripod.com/links.htm.

TGL et  PHI ne sont que très peu utilisés dans les établissements d’enseignement secondaires car ils sont surtout destinés à un public universitaire. Ils constituent néanmoins un merveilleux outil pour les professeurs, notamment pour sélectionner, dans leur version originale, des phrases ou dictons grecs et latins permettant d’illustrer les aspects morphologiques, syntaxiques et lexicaux à aborder en classe.

Collections d’images

Pour compléter ces programmes ambitieux, des collections d’images peuvent êtres achetées par les établissements scolaires et universitaires, à l’intention de leurs professeurs, élèves ou étudiants qui pourront ainsi en agrémenter leurs projets, présentations ou sites informatiques. 

Premiers pas
Achetez un logiciel et installez le sur votre ordinateur! Expérimentez le et utilisez le aussi souvent que cela vous semble approprié. Lisez aussi le descriptif de la plateforme Perseus, au chapitre IV de ce manuel.

Pour aller plus loin
N’hésitez pas à utiliser le logiciel pour créer des polycopiés à l’intention de vos élèves. Copiez et intégrez les textes du logiciel dans vos propres documents, et voyez si vous avez la possibilité de le faire aussi avec des images. Attention de bien garder à l’esprit la question des droits d’auteur (voir législation européenne et nationale). Envisagez de suivre un cours sur le fonctionnement des logiciels décrits. Etudiez de quelle manière vos élèves pourront exploiter les logiciels ,et comment vous-mêmes allez les former à une telle utilisation.