A la une

La 7e formation internationale CIRCE pour les professeurs de langues anciennes en Europe aura lieu à : Fano (Italie) du 08 au 15 Juillet 2012. La date limite de dépôt de dossiers pour l'obtention de la bourse est le 16 janvier 2012! Pour plus de details : Les stages de formation sur le Menu...

 
Accueil arrow Les stages de formation
Sommaire
Facebook
S'identifier
Mot de passe oublié ?
Pas encore de compte ? Enregistrez-vous
Utiliser Perseus en ligne : le mythe d'Europe Version imprimable Suggérer par mail
Un exemple d'utilisation des bases de textes et d’images avec des hellénistes débutants francophones de troisième (14 ans) au premier trimestre

 

Par Mireille de Biasi, Cet e-mail est protégé contre les robots collecteurs de mails, votre navigateur doit accepter le Javascript pour le voir

p2egr.jpg 

Nos élèves, pour préparer le concours de Langues Anciennes de l’Académie de Clermont Ferrand, devaient effectuer, d’octobre à fin janvier 2001, des recherches sur le thème du taureau, et particulièrement sur le mythe d'Europe. Voulant inscrire une telle préparation dans le cursus de l’option, nous avons décidé de proposer, d’une part, après les recherches autonomes des élèves sur divers supports (dictionnaires mythologiques papier, CDROM, sites internet ciblés...), un corpus de textes littéraires authentiques, d’autre part une base iconographique.
L’objectif pédagogique poursuivi est le suivant : à partir de ces deux corpus, les élèves doivent construire une fiche où il s'agit de mettre en relation un extrait d'un texte littéraire et une oeuvre d'art ou un objet archéologique, en précisant les raisons pour lesquelles il met en rapport le texte et l'image. Le travail effectué, il faut envoyer le fichier au professeur par courrier électronique.

La constitution du corpus de textes : utilisation de la base Perseus 

Le professeur constitue lui-même, en plusieurs étapes, le corpus car ce travail est devenu trop difficile pour des élèves. Il y a 3 ou 4 ans, Perseus proposait des entrées thématiques ou lexicales tout à fait accessibles aux élèves ; l'anglais n'était pas un obstacle, au contraire, du point de vue pédagogique il permettait un travail interdisciplinaire intéressant. Mais l'évolution de cette base la rend peu utilisable pour des élèves du secondaire, du moins pour des élèves de collège. (http://perseus.uchicago.edu/cache/perscoll_Greco-Roman.html).

1. recherche générale par mot clé : "Europa" :

cs61.gif

La base propose donc une sélection d’images d’objets archéologiques, des articles de références et des sources de citations.

2. dans la mesure où on recherche des textes authentiques, on affiche la liste des sources et on examine les résultats de la base de textes proposés

cs62.gif

3. on a désormais la possibilité d’afficher les textes en traduction anglaise

persapogb.jpg

ou en grec, à condition d’avoir sur son ordinateur une des polices proposées par la base Perseus ; quoiqu’il en soit le professeur a, à tous moments, la possibilité de télécharger la police désirée depuis la base.

persapogr.jpg 

4. il suffit, pour constituer le corpus, de saisir les textes sélectionnés pour les ordonner par une simple action « copier-coller » dans un document créé sur l’ordinateur du professeur. Celui-ci, hors ligne,  construit ensuite le corpus désiré selon ses besoins pédagogiques. Sur le mythe d’Europe, la base Perseus n’offre pas tous les textes que nous attendions grâce aux références du dictionnaire mythologique Grimal, il fallut donc biaiser : utiliser la traduction Budé pour Moschos, saisir le texte de Théophraste à partir de l'édition Budé...

Le corpus ainsi réalisé est présenté aux élèves en bilingue français-grec quand cela a été possible ou en bilingue grec-anglais. En effet, nous entraînons nos élèves à découvrir le grec comme Champollion les hiéroglyphes, c'est à dire dans un va-et-vient entre texte original et traductions en d'autres langues, français et anglais en l'occurrence... Les élèves sont bien entendu informés des soucis de copyright pour chaque texte et chaque œuvre de la base, souci qui d’ailleurs est l’objet d’une compétence B2i* à acquérir en fin de troisième.

Utilisation des corpus textuels et iconographiques avec les élèves

L’exploitation des corpus se fait en deux temps :
1. Travail collectif de découverte du mythe à l'aide d'une fiche constituée, par les professeurs, à partir des corpus textuels et iconographiques. Il s’agit de découvrir le mythe d’après

    • le motif d’une coupe apulienne du IVe avant J.C. et la lecture et le commentaire de la traduction des Scholies A à I'Iliade dont on étudie les mots grecs en couleur
    • l’œuvre de Liberale da Verona (images et légende extraites de Louvre.edu) et l’étude d’un bref extrait de l’idylle de Moschos donné en grec et en traduction. Les élèves s’initient à l’analyse de l’image d’une œuvre d’après l’antique : ils doivent prendre la mesure de la représentation d’une scène mythologique antique dans un univers du XVe et sa mise en rapport avec un poème antique. (cf annexe 1)

2. Travail en autonomie des élèves, individuel ou par équipes, à l'aide d'une fiche guide (cf ci-dessous en italiques). Les élèves doivent, à leur tour, construire une fiche au format htm (transmise au professeur par courrier électronique) où ils mettent en relation une œuvre issue du corpus iconographique et un extrait du corpus littéraire en explicitant les raisons de leurs choix.

Travail en autonomie : créer une fiche Europe
(fiche de consignes pour les élèves)

A- Préparation
1- Ouvrir dans le dossier Europe (dans le dossier Concours) le fichier Eurimage :
Regarder les images, en choisir  une,  noter sa référence :

2- Ouvrir ensuite le fichier EuroTextGrec :
Lire les textes,  sélectionner  un extrait qui vous plaise,  noter sa référence :

3- Le texte et l’image s’accordent-ils ? Vous pouvez changer l’un ou l’autre

B- Réalisation
I- Image :
1- Ouvrir Composer,  enregistrer ce nouveau document dans le dossier Europe sous les quatre premières lettres de votre nom suivi d’Euro : XXXXEuro
2- Insérer l’image choisie à l\'aide du menu Insérer (les images portent le nom de leur auteur ou de leur nature)
3- Ouvrir le fichier Eurimage : Copier la légende de cette image
4- Coller cette légende sous l’image
5- Enregistrer
6- Rédiger une brève analyse de l’image : que voit-on ?
7- Enregistrer

II- Texte :
1- Ouvrir le fichier EuroText : Copier l’extrait choisi
2- Coller l’extrait dans le  document XXXXEuro
3- Copier les références de votre texte, coller
4- Enregistrer
5- Rédiger un  petit commentaire (Raisons du choix de l\'extrait)
6- Enregistrer

III- Commentaire à rédiger : en quoi ce texte et cette image s’accordent-ils ?

IV- Envoyer au professeur le fichier fini

3. Un autre exercice consisterait à choisir, parmi la sélection, un texte et sa traduction en anglais. Le professeur les dispose en vis à vis dans un tableau, et demande à l’élève de montrer, en les mettant en couleur, les mots, groupes de mots ou séquences de phrases qu’il comprend ; c’est un bon moyen pour évaluer son aptitude à analyser le texte et sa traduction.

Nota bene : depuis 2004, vous pouvez accéder à un dossier sur le mythe d’Europe à l’adresse suivante :
en français : http://www.educnet.education.fr/musagora/europe/default.htm
en anglais : http://www.educnet.education.fr/musagora/europe/english.htm